अब के हम बिछड़े तो शायद कभी ख़्वाबों में मिलें
जिस तरह सूखे हुए फूल किताबों में मिलें
तू ख़ुदा है न मेरा इश्क़ फ़रिश्तों जैसा
दोनों इंसाँ हैं तो क्यों इतने हिजाबों में मिलें
(हिजाबों = पर्दों)
ढूँढ उजड़े हुए लोगों में वफ़ा के मोती
ये ख़ज़ाने तुझे मुमकिन है ख़राबों में मिलें
(मुमकिन = सम्भव)
आज हम दार पे खेंचे गये जिन बातों पर
क्या अजब कल वो ज़माने को निसाबों में मिलें
(दार = सूली), (निसाबों = पाठ्यक्रमों, मूल, आधार)
ग़म-ए-दुनिया भी ग़म-ए-यार में शामिल कर लो
नश्शा बढ़ता है शराबें जो शराबों में मिलें
(ग़म-ए-दुनिया = सांसारिक दुख ), (ग़म-ए-यार = मित्र का दुख)
अब न वो मैं हूँ, न वो तू है, न वो माज़ी है 'फ़राज़'
जैसे दो शख़्स तमन्ना के सराबों में मिलें
(माज़ी = अतीत्, भूतकाल), (सराबों = मृगतृष्णा)
-अहमद फ़राज़
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=6k9hfdnIc38
https://www.youtube.com/watch?v=ta40QaVHJQI&list=TLkNaQmeYUn64wNTEyMjAxNQ
Ab ke hum bichde to shaayad kabhi khwaabon mein milen
Jis tarah sookhe huye phool kitaabon mein milen
Tu khuda hai na mera ishq farishton jaisa
Dono insaan hain to kyon itne hijaabon mein milen
Dhoond ujde huye logon mein wafa ke moti
Ye khazane tujhe mumkin hai kharabon mein milen
Aaj hum daar pe khenche gaye jin baton par
Kya ajab kal wo zamaane ko nisaabon mein milen
Gham-e-duniya bhi gham-e-yaar mein shaamil kar lo
Nasha badhta hai sharaaben jo sharabon mein milen
Ab na wo main hoon, na wo tu hai, na wo maaji hai 'Faraz'
Jaise do shakhs tamaana ke saraabon mein milen
-Ahmed Faraz
जिस तरह सूखे हुए फूल किताबों में मिलें
तू ख़ुदा है न मेरा इश्क़ फ़रिश्तों जैसा
दोनों इंसाँ हैं तो क्यों इतने हिजाबों में मिलें
(हिजाबों = पर्दों)
ढूँढ उजड़े हुए लोगों में वफ़ा के मोती
ये ख़ज़ाने तुझे मुमकिन है ख़राबों में मिलें
(मुमकिन = सम्भव)
आज हम दार पे खेंचे गये जिन बातों पर
क्या अजब कल वो ज़माने को निसाबों में मिलें
(दार = सूली), (निसाबों = पाठ्यक्रमों, मूल, आधार)
ग़म-ए-दुनिया भी ग़म-ए-यार में शामिल कर लो
नश्शा बढ़ता है शराबें जो शराबों में मिलें
(ग़म-ए-दुनिया = सांसारिक दुख ), (ग़म-ए-यार = मित्र का दुख)
अब न वो मैं हूँ, न वो तू है, न वो माज़ी है 'फ़राज़'
जैसे दो शख़्स तमन्ना के सराबों में मिलें
(माज़ी = अतीत्, भूतकाल), (सराबों = मृगतृष्णा)
-अहमद फ़राज़
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=6k9hfdnIc38
https://www.youtube.com/watch?v=ta40QaVHJQI&list=TLkNaQmeYUn64wNTEyMjAxNQ
Ab ke hum bichde to shaayad kabhi khwaabon mein milen
Jis tarah sookhe huye phool kitaabon mein milen
Tu khuda hai na mera ishq farishton jaisa
Dono insaan hain to kyon itne hijaabon mein milen
Dhoond ujde huye logon mein wafa ke moti
Ye khazane tujhe mumkin hai kharabon mein milen
Aaj hum daar pe khenche gaye jin baton par
Kya ajab kal wo zamaane ko nisaabon mein milen
Gham-e-duniya bhi gham-e-yaar mein shaamil kar lo
Nasha badhta hai sharaaben jo sharabon mein milen
Ab na wo main hoon, na wo tu hai, na wo maaji hai 'Faraz'
Jaise do shakhs tamaana ke saraabon mein milen
-Ahmed Faraz
No comments:
Post a Comment