ये ऐश-ओ-तरब के मतवाले बे-कार की बातें करते हैं,
पायल के ग़मों का इल्म नहीं झंकार की बातें करते हैं
(ऐश-ओ-तरब = भोग-विलास और आनंद/ हर्ष/ उल्लास), (इल्म = विद्या, ज्ञान, विवेक)
करने दो अगर क़त्ताल-ए-जहाँ तलवार की बातें करते हैं,
अर्ज़ां नहीं होता उन का लहू जो प्यार की बातें करते हैं
(क़त्ताल-ए-जहाँ = दुनिया के जल्लाद/ कातिल), (अर्ज़ां = सस्ता, मंदा, कम दामों का)
ना-हक़ है हवस के बंदों को नज़्ज़ारा-ए-फ़ितरत का दा'वा,
आँखों में नहीं है बीनाई दीदार की बातें करते हैं.
(नज़्ज़ारा-ए-फ़ितरत = प्रकृति का दर्शन), (बीनाई = आँखों की दृष्टि)
ग़म में भी रहा एहसास-ए-तरब देखो तो हमारी नादानी,
वीराने में सारी उम्र कटी गुलज़ार की बातें करते हैं.
(एहसास-ए-तरब = आनंद/ हर्ष/ उल्लास का अनुभव), (गुलज़ार = उद्यान, बाग़)
बे-नक़्द-ए-अमल जन्नत की तलब क्या शय हैं जनाब-ए-वाइज़ भी,
मुट्ठी में नहीं हैं दाम-ओ-दिरम बाज़ार की बातें करते हैं.
(बे-नक़्द-ए-अमल कर्म ना करने वाले), (जनाब-ए-वाइज़ = धर्मोपदेशक महोदय), (दाम-ओ-दिरम = पैसा)
कहते हैं उन्हीं को दुश्मन-ए-दिल है नाम उसी का नासेह भी,
वो लोग जो रह कर साहिल पर मंजधार की बातें करते हैं.
(नासेह = नसीहत या उपदेश देने वाला), (साहिल = किनारा)
पहुँचे हैं जो अपनी मंज़िल पर उन को तो नहीं कुछ नाज़-ए-सफ़र,
चलने का जिन्हें मक़्दूर नहीं रफ़्तार की बातें करते हैं.
(नाज़-ए-सफ़र = यात्रा का अभिमान), (मक़्दूर = सामर्थ्य, ताक़त)
ये अहल-ए-क़लम ये अहल-ए-हुनर देखो तो 'शकील' इन सब के जिगर ,
फ़ाक़ों से हैं दिल मुरझाए सू-ए-दार की बातें करते हैं.
(अहल-ए-क़लम = लेखक, साहित्यकार), (अहल-ए-हुनर = कलाकार, हुनरमंद), (सू-ए-दार = फाँसी के फंदे की ओर)
-शकील बदायुनी
ye aish-o-tarab ke matvāle be-kār kī bāteñ karte haiñ
paa.el ke ġhamoñ kā ilm nahīñ jhankār kī bāteñ karte haiñ
karne do agar qattāl-e-jahāñ talvār kī bāteñ karte haiñ
arzāñ nahīñ hotā un kā lahū jo pyaar kī bāteñ karte haiñ
nā-haq hai havas ke bandoñ ko nazzāra-e-fitrat kā da.avā
āñkhoñ meñ nahīñ hai bīnā.ī dīdār kī bāteñ karte haiñ
ġham meñ bhī rahā ehsās-e-tarab dekho to hamārī nādānī
vīrāne meñ saarī umr kaTī gulzār kī bāteñ karte haiñ
be-naqd-e-amal jannat kī talab kyā shai haiñ janāb-e-vā.iz bhī
muTThī meñ nahīñ haiñ dām-o-diram bāzār kī bāteñ karte haiñ
kahte haiñ unhīñ ko dushman-e-dil hai naam usī kā nāseh bhī
vo log jo rah kar sāhil par mañjdhār kī bāteñ karte haiñ
pahuñche haiñ jo apnī manzil par un ko to nahīñ kuchh nāz-e-safar
chalne kā jinheñ maqdūr nahīñ raftār kī bāteñ karte haiñ
ye ahl-e-qalam ye ahl-e-hunar dekho to 'shakīl' in sab ke jigar
fāqoñ se haiñ dil murjhā.e sū-e-dār kī bāteñ karte haiñ
-Shakeel Badayuni
Thank you thank you..
ReplyDeleteJagjit ji's voice was and continues to remains my spiritual guide .
ReplyDeleteAmazing volume of work by my Gurudev Jagjit Ji...have been following him for the past 25 years and still alive im my heart and mind....kahan tum chale gaye
Jai gurudev
thank you deepankar ji for this amazing effort.
Excellent compilation Deepankar ji, Appreciate your love and efforts for the singer. Was browsing through the collection found another area, if implemented will be really nice. It will be highly appreciated if there is a way to put name of the Album (s), with each Ghazal. It will be icing on the cake. Thanks again for your efforts.
ReplyDeleteThank you Surendra ji. You can find the Album(s) name in the end of each ghazal in the Label section. For example if you see this ghazal: http://jagjitandchitra.blogspot.com/2014/10/zindagi-yun-hui-basar-tanha.html
Deleteyou will see Labels: -Gulzar/ गुलज़ार, Jazbaat, Marasim
First label is the poet name and remaining labels are the Album name.
Oh Yes, my apologies as I failed to take notice!
Delete