Sunday, 31 August 2014

Din guzar gaya aitbaar mein/ दिन गुज़र गया ऐतबार में

दिन गुज़र गया ऐतबार में
रात कट गयी इंतज़ार में

(ऐतबार = भरोसा, विश्वास)

वो मज़ा कहाँ वस्ल-ए-यार में
लुत्फ़ जो मिला इंतज़ार में

(वस्ल-ए-यार = प्रिय से मिलन)

उनकी इक नज़र, काम कर गयी
होश अब कहाँ होशियार में

मेरे कब्ज़े में कायनात है
मैं हूँ आपके इख़्तियार में

(कायनात = सृष्टि, जगत), (इख़्तियार = अधिकार, काबू, स्वामित्व, प्रभुत्व)

आँख तो उठी फूल की तरफ
दिल उलझ गया हुस्न-ए-ख़ार में

(हुस्न-ए-ख़ार = काँटों की खूबसूरती)

तुमसे क्या कहें, कितने ग़म सहे
हमने बेवफ़ा तेरे प्यार में

फ़िक्र-ए-आशियाँ, हर ख़िज़ाँ में की
आशियाँ जला हर बहार में

(फ़िक्र-ए-आशियाँ = घोंसले (घर) की चिंता), (ख़िज़ाँ = पतझड़)

किस तरह ये ग़म भूल जाएं हम
वो जुदा हुआ इस बहार में

-फ़ना निज़ामी




Din guzar gaya, aitbaar mein
Raat kat gayi intezaar mein

Woh maza kahan wasl-e-yaar mein
Lutf jo milaa intezaar mein

Unki ik nazar kaam kar gayi
Hosh ab kahan hoshiyar mein

Mere kabze mein kaaynaat hai
Main hoon aapke ikhtiyaar mein

Aankh to uthi phool ki taraf
Dil ulazh gaya husn-e-khaar mein

Tumse kya kahen, kitne gam sahe
Hamne bewafa tere pyaar mein

Fikr-e-aashiyaan har khizaaN me ki
Aashiyaan jalaa har bahaar mein

Kis tarah ye gham bhool jaaye hum
Wo juda hua is bahaar mein

-Fana Nizami

Dekha to mera saaya bhi/ देखा तो मेरा साया भी

देखा तो मेरा साया भी मुझ से जुदा मिला
सोचा तो हर किसी से मेरा सिलसिला मिला

शहर-ए-वफ़ा में अब किसे अहल-ए-वफ़ा कहें
हमसे गले मिला तो वो ही बेवफ़ा मिला

(शहर-ए-वफ़ा =  वफ़ा का शहर), (अहल-ए-वफ़ा =  वफ़ा करने वाले लोग)

फ़ुर्सत किसे थी जो मेरे हालात पूछता
हर शख़्स अपने बारे में कुछ सोचता मिला

उसने तो ख़ैर अपनों से मोड़ा था मुँह 'अयाज़'
मैंने ये क्या किया के मैं ग़ैरों से जा मिला

-अयाज़ झाँसवी




Dekha to mera saaya bhi mujhse juda mila
Socha to har kisi se mera silsila mila
 
Shehar-e-wafaa mein ab kise ahal-e-wafaa kahen
Humse gale mila to wo hi bewafa mila

Fursat kise thi jo mere haalaat poochta
Har shakhs apne baare mein kuch sonchta mila

Usne to khair apno se moda tha moonh 'Ayaz'
Maine ye kya kiya ke main gairon se jaa mila

-Ayaz Jhansvi

Mere dukh ki koi dawaa na karo/ मेरे दुख की कोई दवा न करो

मेरे दुख की कोई दवा न करो
मुझ को मुझ से अभी जुदा न करो

नाख़ुदा को ख़ुदा कहा है तो फिर
डूब जाओ, ख़ुदा ख़ुदा न करो

(नाख़ुदा = मल्लाह, नाविक)

ये सिखाया है दोस्ती ने हमें
दोस्त बनकर कभी वफ़ा न करो

इश्क़ है इश्क़, ये मज़ाक नहीं
चंद लम्हों में फ़ैसला न करो

आशिक़ी हो के बंदगी 'फ़ाकिर'
बेदिली से तो इब्तिदा न करो

(बंदगी = भक्तिपूर्वक ईश्वर की वंदना, सेवा, खिदमत), (बेदिली = उदासी, मलिनता, खिन्नता), (इब्तिदा = प्रारम्भ, शुरुआत)

-सुदर्शन फ़ाकिर




Mere dukh ki koi dawaa na karo
Mujhko mujhse abhi judaa na karo
 
Nakhuda ko khuda kaha hai to fir
Doob jaao khuda-khuda na karo

Ye sikhaya hai dosti ne hamen
Dost bankar kabhi wafaa na karo
 
Ishq hai ishq, ye mazaq nahin
Channd lamhon mein faislaa na karo

Aashiqi ho ke bandagi 'faakir'
Bedili se to ibtida na karo

-Sudarshan Faakir

Koi samjhega kya raz-e-gulshan/ कोई समझेगा क्या राज़-ए-गुलशन

कोई समझेगा क्या राज़-ए-गुलशन
जब तक उलझे ना काँटों में दामन

(राज़-ए-गुलशन = बाग़ का रहस्य)

यक-ब-यक सामने आना जाना
रुक ना जाए कहीं दिल की धड़कन

(यक-ब-यक = अचानक, सहसा, अकस्मात्)

गुल तो गुल, ख़ार तक चुन लिए हैं
फिर भी ख़ाली है गुलचीं का दामन

(गुल = फूल, ग़ुलाब), (ख़ार = काँटे), (गुलचीं = फूल चुनने वाला, माली)

कितनी आराइश-ए-आशियाना
टूट जाए ना शाख-ए-नशेमन

(आराइश-ए-आशियाना = घोंसले की सजावट/ सुसज्जा), (शाख-ए-नशेमन = पेड़ की डाली जिस पर घोंसला बना हुआ है)

अज़मत-ए-आशियाना बढ़ा दीं
बर्क़ को दोस्त समझूँ के दुश्मन

(अज़मत-ए-आशियाना = घोंसले की प्रतिष्ठा/ महत्ता/ सम्मान), (बर्क़ = बिजली, गाज)

इन गुलों से तो काँटे ही अच्छे,
जिनसे होती है तौहीन-ए-गुलशन

-फ़ना निज़ामी





Koi samjhega kya raz-e-gulshan
Jab tak uljhe na kaanton se daaman

Yak-ba-yak saamne aana jaana
Ruk na jaaye kahin dil ki dhadkan

Gul to gul, khaar tak chun liye hain
Fir bhi khaali hai gulcheen ka daaman
 
Kitni aara'ishyen aashiyaana
Toot jaaye na shakh-e-nasheman

Azmat-e-aashiyaana badhaa diN
Barq ko dost samjhoon ke dushman

-Fana Nizami

Saturday, 30 August 2014

Faasla to hai magar/ फ़ासला तो है मगर

फ़ासला तो है मगर, कोई फ़ासला नहीं
मुझ से तुम जुदा सही, दिल से तो जुदा नहीं

आसमाँ की फ़िक्र क्या, आसमाँ ख़फ़ा सही
आप ये बताइये, आप तो ख़फ़ा नहीं

(ख़फ़ा = नाराज़)

कश्तियाँ नहीं तो क्या, हौसले तो पास हैं 
कह दो नाख़ुदाओं से, तुम कोई ख़ुदा नहीं 

(कश्ती = नाव, नौका), (नाख़ुदा = नाविक, मल्लाह)

लीजिये बुला लिया, आपको ख़याल में 
अब तो देखिये हमें, कोई देखता नहीं  

आइये चराग़-ए-दिल आज ही जलाएँ हम
कैसी कल हवा चले, कोई जानता नहीं

(चराग़-ए-दिल =  दिल के दीपक)

-शमीम करहानी

पूरी ग़ज़ल यहाँ पढ़ें : बज़्म-ए-अदब




Faasla to hai magar, koi faasla nahin
Mujhse tum juda sahi, dil se to juda nahin

Aasmaan ki fiqr kya, aasmaan khafaa sahi
Aap ye bataaiye, aap to khafa nahin

Kashtiyaan nahin to kya, hausle to paas hain
Keh do nakhudaaon se, tum koi khuda nahin

Leejiye bula liya, aapko khayaal mein
Ab to dekhiye hamen, koi dekhta nahin

Aaeeye charag-e-dil, aaj hi jalayen hum
Kaisi kal hawa chale, koi jaanta nahin

-Shameem Karhani

Aadmi aadmi ko kya degaa/ आदमी आदमी को क्या देगा

आदमी आदमी को क्या देगा
जो भी देगा वहीं ख़ुदा देगा

मेरा क़ातिल ही मेरा मुन्सिफ़ हैं
क्या मेरे हक़ में फ़ैसला देगा

(मुन्सिफ़ = मुंसिफ़ = न्यायकर्ता, इंसाफ़ करनेवाला)

ज़िन्दगी को क़रीब से देखो
इसका चेहरा तुम्हें रुला देगा

हमसे पूछो दोस्ती का सिला
दुश्मनों का भी दिल हिला देगा

(सिला = इनाम, असर, फल)

इश्क़ का ज़हर पी लिया 'फ़ाकिर'
अब मसीहा भी क्या दवा देगा

-सुदर्शन फ़ाकिर






Parwaaz - Live concert in Singapore

Aadmi aadmi ko kya dega
Jo bhi dega wohi khuda dega

Mera qaatil hi mera munsif hai
Kya mere haq mein faisla dega

Zindagi ko kareeb se dekho
Iska chehra tumhe rulaa dega

Hamse pucho dosthi ka silaa
Dushmanon ka bhi dil hilaa dega

Ishq ka zehar pee liya 'Faakir'
Ab maseeha bhi kya dawa dega

-Sudarshan Faakir

Ab ke barsaat ki rut/ अब के बरसात की रुत

अब के बरसात की रुत और भी भड़कीली है
जिस्म से आग निकलती है, क़बा गीली है

(क़बा = एक प्रकार का लम्बा ढीला पहनावा, चोगा)

सोचता हूँ के अब अंजाम-ए-सफ़र क्या होगा
लोग भी काँच के हैं, राह भी पथरीली है

पहले रग-रग से मेरी ख़ून निचोड़ा उसने
अब ये कहता है के रंगत ही मेरी पीली है

(रग = नस, नाड़ी)

मुझको बे-रंग ही करदे न कहीं रंग इतने
सब्ज़ मौसम है, हवा सुर्ख़, फ़िज़ा नीली है

(सब्ज़ = हरियाली)

-मुज़फ़्फ़र वारसी

पूरी ग़ज़ल यहाँ पढ़ें : बज़्म-ए-अदब



Ab ke barsaat ki rut aur bhi bhadkili hai
Jism se aag nikalti hai, kabaa geeli hai

Sonchta hoon ke ab anjaam-e-safar kya hoga
Log bhi kaanch ke hain, raah bhi pathrili hai

Pehle rag-rag se meri khoon nichoda usne
Ab ye kehtha hai ke rangat hi meri peeli hai

Mujhko be-rang hi karde na kahin rang itne
Sabz mausam hai, hawa surkh, fizaan neeli hai

-Muzaffar Warsi

Meri zindagi kisi aur ki/ मेरी ज़िन्दगी किसी और की

मेरी ज़िन्दगी किसी और की, मेरे नाम का कोई और है
मेरा अक्स है सर-ए-आईना, पस-ए-आइना कोई और है

(सर-ए-आईना = आईने के सामने), (अक्स = प्रतिबिम्ब, परछाई), (पस-ए-आइना = आईने के पीछे)

मेरी धड़कनों में है चाप सी, ये जुदाई भी है मिलाप सी
मुझे क्या पता, मेरे दिल बता, मेरे साथ क्या कोई और है

(चाप = तेज़ आवाज़)

न गए दिनों को ख़बर मेरी, न शरीक-ए-हाल नज़र तेरी
तेरे देस में, मेरे भेस में, कोई और था कोई और है

(शरीक-ए-हाल = संगी, साथी, हर अवस्था में साथ रहनेवाला)

वो मेरी तरफ़ निगराँ रहे, मेरा ध्यान जाने कहाँ रहे
मेरी आँख में कई सूरतें, मुझे चाहता कोई और है

(निगराँ = १) निरीक्षक, जाँच-पड़ताल करने वाला, २) संरक्षक, देख-रेख करने वाला, ३) प्रतीक्षातुर, रास्ता देखने वाला)

-मुज़फ़्फ़र वारसी


न मकाम का, न पड़ाव का, ये हयात नाम बहाव का
मिरी आरज़ू न पुकार तू, मिरा रास्ता कोई और है

(हयात = जीवन)




Meri zindagi kisi aur ki mere naam ka koi aur hai
Mera aks hai sar-e-aaina pas-e-aaina koi aur hai

Meri dhadkanon mein hai chaap si ye judaai bhi hai milaapsi
Mujhe kya pataa mere dil bataa mere saath kya koi aur hai


Na gaye dino ko khabar meri na shareek-e-haal nazar teri
Tere desh mein mere bhes mein koi aur tha koi aur hai

Wo meri taraf nigraan rahe mera dhyaan jaane kahan rahe
Meri aankh mein kai sooraten mujhe chaahta koi aur hai

-Muzaffar Warsi

Friday, 29 August 2014

Baat saaqi ki na taali jaayegi/ बात साक़ी की न टाली जाएगी

बात साक़ी की न टाली जाएगी
कर के तौबा तोड़ डाली जाएगी

देख लेना वो न ख़ाली जाएगी
आह जो दिल से निकाली जाएगी

ग़र यही तर्ज़-ए-फ़ुग़ाँ है अन्दलीब
तू भी गुलशन से निकाली जाएगी

(तर्ज़-ए-फ़ुग़ाँ = आर्तनाद/ दुहाई का ढँग), (अन्दलीब = बुलबुल), (गुलशन = बाग़, बग़ीचा)

आते-आते आएगा उनको ख़याल
जाते-जाते बेख़याली जाएगी

(बेख़याली = असावधानी)

क्यों नहीं मिलती गले से तेग़-ए-नाज़
ईद क्या अब के भी ख़ाली जाएगी

(तेग़-ए-नाज़ = नाज़/अभिमान/ नखरा रूपी तलवार, गर्विता)

-जलील मानिकपुरी


इसी ग़ज़ल के कुछ और अशआर:


वो सँवरते हैं मुझे इस की है फ़िक्र
आरज़ू किस की निकाली जाएगी

दिल लिया पहली नज़र में आप ने
अब अदा कोई न ख़ाली जाएगी

क्या कहूँ दिल तोड़ते हैं किस लिए
आरज़ू शायद निकाली जाएगी

गर्मी-ए-नज़्ज़ारा-बाज़ी का है शौक़
बाग़ से नर्गिस निकाली जाएगी

(नज़्ज़ारा-बाज़ी = ताका-झाँकी, आँखें लड़ाना)

देखते हैं ग़ौर से मेरी शबीह
शायद उस में जान डाली जाएगी

(शबीह = चित्र, तस्वीर, फोटो)

ऐ तमन्ना तुझ को रो लूँ शाम-ए-वस्ल
आज तू दिल से निकाली जाएगी

(शाम-ए-वस्ल = मिलन की शाम)

फ़स्ल-ए-गुल आई जुनूँ उछला 'जलील'
अब तबीअ'त कुछ सँभाली जाएगी

(फ़स्ल-ए-गुल =  बसंत ऋतु, बहार का मौसम)






Baat saaqi ki na taali jaayegi
Karke tauba tod daali jaayegi

Dekh lena wo na khaali jaayegi
Aah jo dil se nikaali jaayegi

Gar yahi tarz-e-fugan hai andaleeb
Tu bhi gulshan se nikaali jaayegi

Aate aate aayega unko khayaal
Jaate jaate bekhayali jaayegi

Kyoon nahin milti gale se tegh-e-naaz
Eid kya ab ke bhi khaali jaayegi

-Jaleel Manikpuri

Jab tera naam pyaar se/ जब तेरा नाम प्यार से

जब तेरा नाम प्यार से लिखती हैं ऊँगलियाँ
मेरी तरफ़ ज़माने की उठती हैं ऊँगलियाँ

दामन सनम का हाथ में आया था एक पल
दिन रात उस ही पल से महकती हैं ऊँगलियाँ

जिस दिन से दूर हो गए उस दिन से ही सनम
बस दिन तुम्हारे आने के गिनती हैं ऊँगलियाँ

पत्थर तराश कर ना बना ताज इक नया
फनकार की जहान में कटती हैं ऊँगलियाँ

-मदन पाल



Jab tera naam pyaar se likhti hain ungliyan
Meri taraf zamaane ki uththi hain ungliyan

Daaman sanam ka haath mein aaya tha ek pal
Din raat us hi pal se mehakthi hain ungliyan

Jis din se door ho gaye us din se hi sanam
Bas din tumhare aane ke ginti hain ungliyan

Patthar taraash kar naa bana taj ek naya
Fankaar ki jahaan mein kat'ti hain ungliyan

-Madan Pal

Kaanton ki chubhan paayi/ काँटों की चुभन पाई

काँटों की चुभन पाई फूलों का मज़ा भी
दिल दर्द के मौसम में रोया भी हँसा भी

आने का सबब याद न जाने की ख़बर है
वो दिल में रहा और उसे तोड़ गया भी

(सबब = कारण, वजह)

हर एक से मंज़िल का पता पूछ रहा है
गुमराह मेरे साथ हुआ रहनुमा भी

(रहनुमा = पथ-प्रदर्शक, मार्गदर्शक)

'गुमनाम' कभी अपनों से जो ग़म हुए हासिल
कुछ याद रहे उनमें तो कुछ भूल गया भी

-गुमनाम सुरिंदर मलिक




Kaanton ki chubhan paayi phoolon ka maza bhi
Dil dard ke mausam mein roya bhi hansa bhi

Aane ka sabab yaad na jaane ki khabar hai
Wo dil mein raha aur use tod gaya bhi

Har ek se manzil ka pata pooch raha hai
Gumraah mere saath hua rahnuma bhi

'Gumnaam' kabhi apno se jo gham huye haasil
Kuch yaad rahe unme to kuch bhool gaya bhi

-Gumnaam Surinder Malik

Shamm-e-mazaar thi na koi sogwaar tha/ शम्अ-ए-मज़ार थी ना कोई सोग़वार था

शम्अ-ए-मज़ार थी ना कोई सोग़वार था
तुम जिस पे रो रहे थे वो किसका मज़ार था

(शम्अ-ए-मज़ार = कब्र पर जलाया जाने वाला चिराग़), (सोग़वार = शोकग्रस्त)

तडपूंगा उम्र भर दिल-ऐ-मरहूम के लिए
कमबख़्त नामुराद लड़कपन का यार था

(दिल-ऐ-मरहूम = मृत/ मरा हुआ दिल), (कमबख़्त = बदक़िस्मत), (नामुराद = अभागा, बदनसीब)

जादू है या तिलिस्म तुम्हारी ज़बान में
तुम झूट कह रहे थे मुझे एतबार था

(एतबार = भरोसा, विश्वास)

क्या क्या हमारे सजदे की रुस्वाइयाँ हुईं
नक़्श-ए-क़दम किसी का सर-ए-रहगुज़ार था

[(सजदा = माथा टेकना, सिर झुकाना), (रुस्वाइयाँ  = बदनामियाँ), (नक़्श-ए-क़दम = पाँव का निशान, पदचिन्ह), (सर-ए-रहगुज़ार = रास्ते में)]

-बेख़ुद देहलवी





Shamm-e-mazaar thi na koi sogwaar tha
tum jis pe ro rahe the wo kiska mazaar tha
 
tadpoonga umr bhar dil-e-marhoom ke liye
kambakht naamuraad ladakpan ka yaar tha

jaadoo hai ya tilism tumhari jubaan mein
tum jhoot keh rahe the mujhe aetbaar tha

kya kya hamare sazde kee ruswaaeeyan huyeen
naksh-e-kadam kisi ka sar-e-rehguzaar tha

-Bekhud Dehlvi

Ye kaisi mohabbat kahan ke fasaane/ ये कैसी मुहब्बत कहाँ के फ़साने

ये कैसी मुहब्बत कहाँ के फ़साने
ये पीने पिलाने के सब है बहाने

वो दामन हो उनका के सुनसान सहरा
बस हमको तो आख़िर हैं आँसू बहाने

(सहरा = जंगल, रेगिस्तान)

ये किसने मुझे मस्त नज़रों से देखा
लगे ख़ुद-ब-ख़ुद ही कदम लड़खडाने

चलो तुम भी 'गुमनाम' अब मैकदे में
तुम्हे दफ़्न करने हैं कई ग़म पुराने

-गुमनाम सुरिंदर मलिक



Ye kaisi mohabbat kahan ke fasaane
ye peene pilaane ke sab hain bahaane

wo daaman ho unka ke sunsaan sehra
bas humko to aakhir hain aansoo bahaane

ye kisne mujhe masth nazron se dekha
lage khud-ba-khud hi kadam lad-khadaane

chalo tum bhi 'gumnaam' ab maikade mein
tumhe dafn karne hain kai gham puraane

-Gumnaam Surinder Malik

Ulfat ka jab kisi ne liya naam ro pade/ उल्फ़त का जब किसी ने लिया नाम रो पड़े

उल्फ़त का जब किसी ने लिया नाम रो पड़े
अपनी वफ़ा का सोच के अंजाम रो पड़े

(उल्फ़त = मोहब्बत)

हर शाम ये सवाल मुहब्बत से क्या मिला
हर शाम ये जवाब के हर शाम रो पड़े

राह-ए-वफ़ा में हमको ख़ुशी की तलाश थी
दो गाम ही चले थे के हर गाम रो पड़े

(गाम = कदम, पग)

रोना नसीब में है तो औरों से क्या गिला
अपने ही सर लिया कोई इल्ज़ाम रो पड़े

-सुदर्शन फ़ाकिर




ulfat ka jab kisi ne liya naam ro pade
apni wafa ka soch ke anjam ro pade

har sham ye sawal mohabbat se kya mila
har sham ye jawab ke har sham ro pade

raah-e-wafa me humko khushi ki talash thi
do gaam hi chale the ke har gaam ro pade

rona naseeb me hai to auron se kya gila
apne hi sar liya koi ilzaam ro pade

-Sudarshan Faakir

Gulshan ki faqat phoolon se nahin/ गुलशन की फ़क़त फूलों से नहीं

गुलशन की फ़क़त फूलों से नहीं, काटों से भी ज़ीनत होती है
जीने के लिए इस दुनिया में ग़म की भी ज़रूरत होती है

(गुलशन = बाग़, बगीचा), (फ़क़त = केवल, मात्र, सिर्फ़), (ज़ीनत = शोभा, श्रृंगार, सजावट)

ऐ वाइज़-ऐ-नादाँ करता है तू एक क़यामत का चर्चा
यहाँ रोज़ निगाहें मिलती हैं यहाँ रोज़ क़यामत होती है

(वाइज़-ऐ-नादाँ = नासमझ धर्मोपदेशक)

वो पुर्सिश-ऐ-ग़म को आये हैं कुछ कह न सकूँ चुप रह न सकूँ
ख़ामोश रहूँ तो मुश्किल है कह दूँ तो शिकायत होती है

(पुर्सिश-ऐ-ग़म = दुःख/ तकलीफ की पूछताछ)

करना ही पड़ेगा ज़ब्त-ऐ-अलम पीने ही पड़ेंगे ये आँसू
फ़रियाद-ओ-फ़ुग़ाँ से ऐ नादाँ तौहीन-ऐ-मोहब्बत होती है

(ज़ब्त-ऐ-अलम = दुःख/ कष्ट प्रकट न होने देना), (फ़रियाद-ओ-फ़ुग़ाँ = विनती और आर्तनाद/ दुहाई), (नादाँ = नासमझ), (तौहीन-ऐ-मोहब्बत) = मोहब्बत का अपमान/ अनादर/ तिरस्कार)

जो आके रुके दामन पे 'सबा' वो अश्क नहीं है पानी है
जो अश्क न छलके आँखों से उस अश्क की क़ीमत होती है

-सबा अफ़गानी



Gulshan ki faqat phoolon se nahin kaaton se bhi zeenat hoti hai
jeene ke liye is duniya mein gham ki bhi zaroorat hoti hai

Ae waaiz-e-naadan karta hai tu ek qayamat ka charcha
yahan roz nigahen milti hain yahan roz qayamat hoti hai

Wo pursish-e-gham ko ayae hain kuch keh na sakoon chup reh na sakoon
khaamosh rahoon to mushkil hai keh doon to shikaayat hoti hai

Karna hi padega jabt-e-alam peene hi padenge ye aansoo
fariyaad-o-fugaan se aey naadaan tauheen-e-mohabbat hoti hai

Jo aake ruke daaman pe ‘Saba’ wo ashk nahin hai paani hai
jo ashk na chhalke aankhon se us ashk ki keemat hoti hai

-Saba Afghani

Din aa gaye shabab ke/ दिन आ गए शबाब के

दिन आ गए शबाब के आँचल संभालिये
होने लगी है शहर में हलचल संभालिये

(शबाब = युवावस्था, जवानी, सौंदर्य)

चलिए संभल संभल के कठिन राह-ऐ-इश्क़ है
नाज़ुक बड़ी है आपकी पायल संभालिये

सज धज के आप निकले सर-ए-राह ख़ैर हो
टकरा न जाए आपका पागल संभालिये

घर से ना जाओ दूर किसी अजनबी के साथ
बरसेंगे जोर-शोर से बादल संभालिये

-मदन पाल



Din aa gaye shabab ke aanchal sambhaliye
Hone lagi hai shahar mein hulchul sambhaliye

Chaliye sambhal sambhal ke kathin rah-e-ishq hai
Nazuk badi hai aapki payal sambhaliye

Sajdhaj ke aap nikle sar-e-rahe khair ho
takra na jaye aap ka pagal sambhaliye

Ghar se na jao dur kisi ajnabi ke saath
barsenge jor shor se badal sambhaliye

-Madan Pal

ab khushi hai na koi dard/ अब ख़ुशी है न कोई दर्द

अब ख़ुशी है न कोई दर्द रुलाने वाला
हमने अपना लिया हर रंग ज़माने वाला

उसको रुख़्सत तो किया था, मुझे मालूम न था
सारा घर ले गया, घर छोड़ के जाने वाला

(रुख़्सत करना = विदा करना)

इक मुसाफ़िर के सफ़र जैसी है, सब की दुनिया
कोई जल्दी में, कोई देर से जाने वाला

एक बे-चेहरा सी उम्मीद है, चेहरा-चेहरा,
जिस, तरफ़ देखिये आने को है आने वाला

दूर के चाँद को ढूँढो न किसी आँचल में
ये उजाला नहीं आँगन में समाने वाला

- निदा फ़ाज़ली





ab khushi hai na koi dard rulaane waala
humne apna liya har rang zamaane waala

usko rukhsat to kiya tha mujhe maloom na tha
saara ghar le gaya, ghar chod ke jaane waala

ik musafir ke safar jaisi hai sabki duniya
koi jaldi mein koi der se jaane waala

ek be-chehra see ummeed hai chehra-chehra
jis taraf dekhiye aane ko hai aane waala

-Nida Fazli

Dekha jo aainaa to mujhe/ देखा जो आईना तो मुझे

देखा जो आईना तो मुझे सोचना पड़ा
ख़ुद से न मिल सका तो मुझे सोचना पड़ा

उस का जो ख़त मिला तो मुझे सोचना पड़ा
अपना सा वो लगा तो मुझे सोचना पड़ा

मुझ को था ये गुमाँ के मुझी में है इक अना
देखी तेरी अना तो मुझे सोचना पड़ा

(अना = आत्मसम्मान)

दुनिया समझ रही थी के नाराज़ मुझसे है
लेकिन वो जब मिला तो मुझे सोचना पड़ा

सर को छुपाऊँ अपने कि पैरों को ढाँप लूँ
छोटी सी थी रिदा तो मुझे सोचना पड़ा

(रिदा = घूँघट)

इक दिन वो मेरे ऐब गिनाने लगा ‘फ़राग़’
जब ख़ुद ही थक गया तो मुझे सोचना पड़ा

-फ़राग़ रोहवी




dekha jo aainaa to mujhe sochna pada
khud se na mil saka to muJhe sochna pada

uska jo khat mila to muJhe sochna pada
apna sa wo laga to mujhe sochna pada

mujhko tha gumaan ke mujhi meiN hai ek anaa
dekhi teri anaa to mujhe sochna pada

duniya samajh rahee thee ke naraaz mujhse hai
lekin wo jab mila to muJhe sochna pada

ik din wo mere aib ginaane laga 'Farag'
jab khud hi thak gaya to mujhe sochna pada

-Farag Rohvi

Na shiwaale, na kalisa, na haram jhoote hain/ न शिवाले न कलीसा न हरम झूठे हैं

न शिवाले न कलीसा न हरम झूठे हैं
बस यही सच है के तुम झूठे हो हम झूठे हैं

(कलीसा = यहूदियों और ईसाइयों का प्रार्थना स्थल, गिरजाघर), (हरम = काबे की चारदीवारी, मस्जिद)

हमने देखा ही नहीं बोलते उनको अब तक
कौन कहता है के पत्थर के सनम झूठे हैं

उनसे मिलिए तो ख़ुशी होती है उनसे मिलकर
शहर के दूसरे लोगों से जो कम झूठे हैं

कुछ तो है बात जो तहरीरों में तासीर नहीं
झूठे फ़नकार नहीं हैं तो क़लम झूठे हैं

(तहरीर = लेख, लिखावट), (तासीर = असर, प्रभाव)

-अयाज़ झाँसवी



na shiwaale, na kalisa, na haram jhoote haiN
bas yahi sach hai ke tum jhoote ho hum jhoote haiN

humne dekha hi nahi bolte unko ab tak
kaun kehta hai ke patthar ke sanam jhoote haiN

unse miliye to khushi hoti hai unse milkar
shahar ke doosre logon se jo kam jhoote haiN

kuch to hai baat jo tehriroN meiN taasir nahiN
jhoote fankaar nahiN haiN to qalam jhoote haiN

-Ayaz Jhansvi

Dhoop hai kya aur saaya kya hai/ धूप क्या है और साया क्या है

धूप है क्या और साया क्या है अब मालूम हुआ
ये सब खेल तमाशा क्या है अब मालूम हुआ

हँसते फूल का चेहरा देखूँ और भर आई आँख
अपने साथ ये क़िस्सा क्या है अब मालूम हुआ

हम बरसों के बाद भी उसको अब तक भूल न पाए
दिल से उसका रिश्ता क्या है अब मालूम हुआ

सहरा सहरा प्यासे भटके सारी उम्र जले
बादल का इक टुकड़ा क्या है अब मालूम हुआ

(सहरा = रेगिस्तान)

-ज़फ़र गोरखपुरी




dhoop hai kya aur saaya kya hai ab maloom hua
ye sab khel tamasha kya hai ab maloom hua

hanste phool ka chehra dekhoon aur bhar aayi aankh
apne saath ye kissa kya hai ab maloom hua

hum barson ke baad bhi usko ab tak bhool na paaye
dil se uska rishtaa kya hai ab maloom hua

sehra sehra pyaase bhatke saari umr jale
baadal ka ik tukda kya hai ab maloom hua

-Zafar Gorakhpuri

kya khabar thi is tarah se/ क्या ख़बर थी इस तरह से

क्या ख़बर थी इस तरह से वो जुदा हो जाएगा
ख़्वाब में भी उसका मिलना ख़्वाब सा हो जाएगा

ज़िन्दगी की क़ैद-ऐ-ग़म से क्या निकालोगे उसे
मौत जब आ जायेगी तो खुद ही रिहा हो जाएगा

दोस्त बनकर उसको चाहा ये कभी सोचा न था
दोस्ती ही दोस्ती में वो ख़ुदा हो जाएगा

उसका जलवा होगा क्या जिसका के पर्दा नूर है
जो भी उसको देख लेगा वो फ़िदा हो जाएगा

-रुस्तम सहगल वफ़ा




kya khabar thi is tarah se wo juda ho jaayega
khwaab mein bhi uska milna khwaab sa ho jaayega

zindagi ki qaid-e-gham se kya nikaaloge use
maut jab aa jaayegi to khud hi rihaa ho jaayega

dost bankar usko chaaha ye kabhi socha na tha
dosti hi dosti mein wo khudaa ho jaayega

uska jalwa hoga kya jiska ke parda noor hai
jo bhi usko dekh lega wo fidaa ho jaayega

-Rustam Sehgal Wafa

Tanha tanha hum ro lenge/ तन्हा तन्हा हम रो लेंगे

तन्हा तन्हा हम रो लेंगे महफ़िल महफ़िल गायेंगे
जब तक आँसू पास रहेंगे तब तक गीत सुनायेंगे

तुम जो सोचो वो तुम जानो हम तो अपनी कहते हैं
देर न करना घर जाने में वरना घर खो जायेंगे

बच्चों के छोटे हाथों को चाँद सितारे छूने दो
चार किताबें पढ़ कर वो भी हम जैसे हो जायेंगे

किन राहों से दूर है मंज़िल कौन सा रस्ता आसाँ है
हम जब थक कर रुक जायेंगे औरों को समझायेंगे

अच्छी सूरत वाले सारे पत्थर-दिल हो मुमकिन है
हम तो उस दिन रायें देंगे जिस दिन धोखा खायेंगे

-निदा फ़ाज़ली




tanha tanha hum ro lenge mehfil mehfil gaayenge
jab tak aansoo saath rahenge tab tak geet sunaayenge

tum jo socho wo tum jaano hum to apni kehte hain
der na karna ghar jaane mein warna ghar kho jaayenge

bachchoN ke chote haathon ko chaand sitaare choone do
chaar kitaabeN padh kar wo bhi hum jaise ho jaayenge
 
kin raahoN se door hai manzil kaun sa rasta aasaaN hai
hum jab thak kar ruk jaayenge, auroN ko samJhaayenge

achchi soorat waale saare patthar dil hoN mumkin hai
hum to uss din raayeN denge jis din dhoKha khaaYenge

-Nida Fazli

aise hijr ke mausam/ ऐसे हिज्र के मौसम

ऐसे हिज्र के मौसम कब कब आते हैं
तेरे अलावा याद हमें सब आते हैं

(हिज्र = बिछोहजुदाई)

जागती आँखों से भी देखो दुनिया को
ख़्वाबों का क्या है वो हर शब आते हैं

(शब = रात)

अब वो सफ़र की ताब नहीं बाक़ी वरना
हम को बुलावे दश्त से जब-तब आते हैं

(ताब = शक्ति, सामर्थ्य), (दश्त = जंगल)

काग़ज़ की कश्ती में दरिया पार किया
देखो हम को क्या-क्या करतब आते हैं

-शहरयार









aise hijr ke mausam kab kab aate haiN
tere alaawa yaad hame sab aate haiN

jaagti aankhon se bhi dekho duniya ko
khwaaboN ka kya hai wo har shab aate haiN

ab wo safar ki baat nahin baaqi warna
hum ko bulaave dasth se jab tab aate haiN

kaaGaz ki kasthi meiN dariya paar kiya
dekho hum ko kya kya kartaB aate haiN

-Shaharyar

Khuda hum ko aisi khudai na de/ ख़ुदा हमको ऐसी ख़ुदाई न दे

ख़ुदा हमको ऐसी ख़ुदाई न दे
के अपने सिवा कुछ दिखाई न दे

ख़तावार समझेगी दुनिया तुझे
अब इतनी भी ज्यादा सफ़ाई न दे

(ख़तावार = अपराधी, दोषी)

हँसो आज इतना कि इस शोर में
सदा सिसकियोँ की सुनाई न दे

(सदा = आवाज़)

अभी तो बदन में लहू है बहुत
क़लम छीन ले, रोशनाई न दे

(रोशनाई = स्याही)

ख़ुदा ऐसे एहसास का नाम है
रहे सामने और दिखाई न दे

-बशीर बद्र

पूरी ग़ज़ल यहाँ पढ़ें : बज़्म-ए-अदब



Khuda hum ko aisi khudai na de
ke apne siva kuch dikhaai na de

khatavar samajhegi duniya tujhe
ab itni bhi zyada safai na de

hanso aaj itna ki is shor mein
sadaa siskiyon ki sunai na de

abhi to badan mein lahu hai bahut
qalam cheen le roshanai na de

khuda aise ahsaas ka naam hai
rahe saamne aur dikhai na de

-Bashir Badr

Thursday, 28 August 2014

Aapko dekhkar dekhta reh gaya/ आप को देखकर देखता रह गया

आप को देखकर देखता रह गया
क्या कहूँ और कहने को क्या रह गया

उनकी आँखों से कैसे छलकने लगा
मेरे होंठों पे जो माजरा रह गया

ऐसे बिछड़े सभी रात के मोड़ पर
आख़री हमसफ़र रास्ता रह गया

सोच कर आओ कू-ए-तमन्ना है ये
जानेमन जो यहाँ रह गया रह गया

(कू-ए-तमन्ना = कामना/ लालसा की गली)

-अज़ीज़ क़ैसी



-------------------------------------------------------------------------------

इसी बहर पर वसीम बरेलवी साहब की ग़ज़ल:

आपको देख कर देखता रह गया
क्या कहूँ और कहने को क्या रह गया

आते-आते मेरा नाम-सा रह गया
उस के होंठों पे कुछ काँपता रह गया

वो मेरे सामने ही गया और मैं
रास्ते की तरह देखता रह गया

झूठ वाले कहीं से कहीं बढ़ गये
और मैं था कि सच बोलता रह गया

आँधियों के इरादे तो अच्छे न थे
ये दिया कैसे जलता हुआ रह गया

-वसीम बरेलवी,

-------------------------------------------------------------------------------


Aapko dekhkar dekhta reh gaya
kya kahoon aur kehne ko kya reh gaya

unkee aankhon se kaise chalakne laga
mere honthon pe jo maajra reh gaya

aise bichde sabhi raat ke mod par
aakhri hum-safar raasta reh gaya

soch kar aao ku-e-tamanna hai ye
jaaneman jo yahan reh gaya reh gaya

Aziz Qaisi

Kaun aaya raaste/ कौन आया रास्ते

कौन आया रास्ते, आईनाख़ाने हो गए,
रात रौशन हो गई, दिन भी सुहाने हो गए।

ये भी मुमकिन है के मैंने उसको पहचाना न हो,
अब उसे देखे हुए, कितने ज़माने हो गए।

जाओ उन कमरों के आईने उठाकर फेंक दो,
बेअदब ये कह रहें हैं, हम पुराने हो गए।

मेरी पलकों पर ये आँसू, प्यार की तौहीन हैं,
उसकी आँखों से गिरे, मोती के दाने हो गए।

-बशीर बद्र




Kaun aaya raaste aainakhaane ho gaye
raat roshan ho gayee din bhi suhaane ho gaye

ye bhi mumkin hai ke usne mujhko pehchaana na ho
ab use dekhe huye kitne jamaane ho gaye

jaao un kamron ke aaine uthakar phenk do
be-adab ye kah rahen hain hum puraane ho gaye

meri palkon par ye aansoo pyaar ki tauheen hai

unki aankhon se gire moti ke daane ho gaye

-Bashir Badr

dard-e-dil me kami na ho jaaye/ दर्द-ए-दिल में कमी न हो जाए

दर्द-ए-दिल में कमी न हो जाए
दोस्ती दुश्मनी न हो जाए

तुम मेरी दोस्ती का दम न भरो
आसमाँ मुद्दई न हो जाए

(मुद्दई  = दावा करने वाला)


बैठता है हमेशा रिन्दों में
कहीं ज़ाहिद, वली न हो जाए

(रिन्दों = शराबियों), (ज़ाहिद =  संयमी, विरक्त, जप-तप करने वाला), (वली = महात्मा, ऋषि)

अपनी ख़ू-ए-वफ़ा से डरता हूँ
आशिक़ी बंदगी न हो जाए

(ख़ू-ए-वफ़ा = वफ़ा का तौर-तरीक़ा)

- बेख़ुद बदायूँनी



dard-e-dil me kami na ho jaaye
dosti dushmani na ho jaaye

tum meri dosti ka dam na bharo
aasmaan muddai na ho jaaye

baithta hai hamesha rindon me
kahin zahid wali na ho jaaye

apni khoo-e-wafaa se darta hoon
aashiqi bandagi na ho jaaye

-Bekhud Badayuni

Na keh saaqi bahaar aane ke din hain/ ना कह साक़ी बहार आने के दिन हैं

ना कह साक़ी बहार आने के दिन हैं
जिगर के दाग़ छिल जाने के दिन हैं

अदा सीखो अदा आने के दिन हैं
अभी तो दूर शर्माने के दिन हैं

गिरेबाँ ढूँढ़ते हैं हाथ मेरे
चमन में फूल खिल जाने के दिन हैं

तुम्हे राज़-ऐ-मोहब्बत क्या बताएँ
तुम्हारे खेलने खाने के दिन हैं

घटाएं ऊंदी ऊंदी कह रही हैं
मय अंगूर खिच्वाने के दिन हैं

-बेख़ुद देहलवी




Na keh saaqi bahaar aane ke din hain
zigar ke daag chil jaane ke din hain

ada seekho adaa aane ke din hain
abhi to door sharmaane ke din hain

garebaan dhoondte hain haath mere
chaman mein phool khil jaane ke din hain

tumhe raaz-e-mohabbat kya bataayen
tumhare khelne khaane ke din hain

ghataayen oondi oondi keh rahi hai
maye angoor khichwaane ke din hain

-Bekhud Dehlvi

Tere nisaar saqiya/ तेरे निसार साक़िया

तेरे निसार साक़िया जितनी पियूँ पिलाये जा
मस्त नज़र का वास्ता, मस्त मुझे बनाए जा

(निसार = न्यौछावर करना)

तुझको किसी से ग़र्ज़ क्या, बिजली कहीं गिराए जा
दिल जले या जिगर जले, तू यूँ ही मुस्कुराये जा

(ग़र्ज़ = ग़रज़)

सामने मेरे आ के देख, रुख़ से नक़ाब हटा के देख
ख़िरमन-ए-दिल है मुन्तज़िर, बर्क़-ए-नज़र गिराए जा

(ख़िरमन = काटी हुई फसल का ढेर, खलिहान), (ख़िरमन-ए-दिल = दिल का खलिहान), (मुन्तज़िर = प्रतीक्षारत), (बर्क़-ए-नज़र = नज़रों की बिजली)

वफ़ा-ए-बदनसीब को बख़्शा है तूने दर्द जो
है कोई इसकी भी दवा, इतना ज़रा बताये जा

(बख़्शा = प्रदान किया)

-रुस्तम सहगल वफ़ा




Tere nisaar saqiya jitni piyoo pilaaye jaa
mast nazar ka waasta mast mujhe banaaye jaa

tujhko kisi se garz kya bijli kahin giraaye jaa
dil jale ya jigar jale tu yun hi mushkuraaye jaa

saamne mere aa ke dekh rukh se naqaab hata ke dekh
khilman-e-dil hai muntazir barq-e-nazar giraaye jaa
 
wafa-e-badnaseeb ko baksha hai tune dard jo
hai koi iski bhi dawa itna zara bataaye jaa

-Rustam Sehgal Wafa

Sar Jhukaoge To Patthar/ सर झुकाओगे तो पत्थर

सर झुकाओगे तो पत्थर देवता हो जाएगा
इतना मत चाहो उसे, वो बेवफ़ा हो जाएगा

हम भी दरिया हैं, हमें अपना हुनर मालूम है
जिस तरफ भी चल पड़ेंगे, रास्ता हो जाएगा

मैं ख़ुदा का नाम लेकर पी रहा हूँ दोस्तो
ज़हर भी इसमें अगर होगा, दवा हो जाएगा

रूठ जाना तो मुहब्बत की अलामत है मगर
क्या ख़बर थी मुझसे वो इतना ख़फ़ा हो जाएगा

(अलामत = निशानी, पहचान)

-------------------------------------------------------

कितनी सच्चाई से मुझ से ज़िन्दगी ने कह दिया
तू नहीं मेरा, तो कोई दूसरा हो जाएगा

सब उसी के हैं, हवा, ख़ुश्बू, ज़मीन-ओ-आसमाँ
मैं जहाँ भी जाऊँगा, उसको पता हो जाएगा

-बशीर बद्र



Sar Jhukaoge To Patthar Devta Ho Jaayega
Itana Mat Chaho Use Wo Be-Wafa Ho Jaayega

Hum Bhi Dariya Hain Hamain Apana Hunar Maaloom Hai
Jis Taraf Bhi Chal Padenge Rasta Ho Jayega

Main Khuda Ka Naam Le Kar Pi Raha Huun Doston
Zeher Bhi Is Mein Agar Hoga Davaa Ho Jayegaa


Rooth Jana To Mohabbat Ki Alaamat Hai Magar
Kya Khabar Thi Mujh Se Wo Itanaa Khafaa Ho Jayega

---------------------------------------------------------------

Kitani Sachchai Se Mujhse Zindagi Ne Keh Diya
Tu Nahin Mera To Koi Dusra Ho Jayegaa

Sab usi ke hain, hawaa, khushboo, zameen-o-aasmaan
main jahaan bhi jaaunga, usko pataa ho jaayega

-Bashir Badr

Phir se mausam bahaaron ka/ फिर से मौसम बहारों का

फिर से मौसम बहारों का आने को है
फिर से रंग-ए-ज़माना बदल जाएगा
अब की बज्म-ए-चराग़ां सजा लेंगे हम
ये भी अरमान दिल का निकल जाएगा

(बज्म-ए-चराग़ां = दीपों की महफ़िल)

आप कर दें जो मुझपे निगाह-ए-करम
मेरी उल्फ़त का रह जाएगा कुछ भरम
यूँ फ़साना तो मेरा रहेगा यहीं
सिर्फ़ उनवान उसका बदल जाएगा

[(उल्फ़त = मोहब्बत), (उनवान = शीर्षक)]

फीकी फीकी सी क्यूं शाम-ए-मैख़ाना है
लुत्फ़-ए-साक़ी भी कम ख़ाली पैमाना है
अपनी नज़रों से ही कुछ पिला दीजीए
रंग महफ़िल का ख़ुद ही बदल जाएगा

मेरे मिटने का उनको ज़रा ग़म नहीं
ज़ुल्फ भी उनकी ऐ दोस्त बरहम नहीं
अपने होने न होने से होता है क्या
काम दुनिया का यूँ ही तो चल जाएगा

(बरहम = चकित, नाराज़)

आप ने दिल जो 'ज़ाहिद' का तोड़ा तो क्या
आप ने उसकी दुनिया को छोड़ा तो क्या
आप इतने तो आख़िर परेशां न हों
वो सम्भलते सम्भलते सम्भल जाएगा

-ज़ाहिद







phir se mausam bahaaro.n kaa aane ko hai
phir se rangii.n zamaanaa badal jaayegaa
ab ki bazm-e-charaaGaa.N sajaa le.nge ham
ye bhi aramaa.N dil kaa nikal jaayegaa

aap kar de.n jo mujh pe nigaah-e-karam
merii ulfat kaa rah jaayegaa kuch bharam
yuu.N fasaanaa to mera rahega wahi
sirf unavaan us kaa badal jaayegaa

phiikii phiikii si kyuu.N shaam-e-maiKhaanaa hai
lutf-e-saaqi bhi kam Khaali paimaanaa hai
apani nazaro.n se hi kuch pilaa deejiye
rang mahafil kaa Khud hi badal jaayega

mere miTane kaa un ko zaraa Gam nahii.n
zulf bhi un ki ai dost barham nahiN
apane hone na hone se hota hai kyaa
kaam duniyaa kaa yuu.N hi to chal jaayega

aap ne dil jo 'Zahid' kaa to.Daa to kyaa
aap ne us ki duniyaa ko chho.Daa to kya
aap itane to aaKhir pareshaa.N na ho.n
vo sambhalate sambhalate sambhal jaayega

-Zahid

Kuch na kuch to zaroor hona hai/ कुछ न कुछ तो ज़रूर होना है

कुछ न कुछ तो ज़रूर होना है,
सामना आज उनसे होना है

तोड़ो, फेंकों, रखो, करो कुछ भी,
दिल हमारा है, क्या खिलौना है

ज़िंदगी और मौत का मतलब,
तुमको पाना है, तुमको खोना है

इतना डरना भी क्या है दुनिया से,
जो भी होना है सो तो होना है

उठ के महफ़िल से मत चले जाना,
तुमसे रोशन ये कोना-कोना है

-वाजिदा तबस्सुम




Kuch na kuch to zaroor hona hai
Saamna aaj unse hona hai

Todo fainko rakho karo kuch bhi
Dil hamara hai kya khilona hai

Zindagi aur maut ka matlab
Tumko paana hai tumko khona hai

Itna darna bhi kya hai duniya se
Jo bhi hona hai wo to hona hai

Uth ke mehfil say mat chale jaana
Tumse roshan ye kona kona hai

-Wajida Tabassum

Aap aaye janaab barson mein/ आप आए जनाब बरसों में

आप आए जनाब बरसों में
हमने पी है शराब बरसों में

फिर से दिल की कली खिली अपनी
फिर से देखा शबाब बरसों में

(शबाब = युवावस्था, जवानी, सौंदर्य)

तुम कहाँ थे कहाँ रहे साहिब,
आज होगा हिसाब बरसों में

पहले नादाँ थे अब हुए दाना
उनको आया आदाब बरसों में

[(नादाँ = नादान = नासमझ, बुद्धू ), (दाना = बुद्धिमान, अक़्लमंद)]

इसी उम्मीद पे मैं ज़िंदा हूँ
क्या वो देंगे जवाब बरसों में

-रुस्तम सहगल वफ़ा




Aap aaye janaab barson mein
humne pee hai sharaab barson mein

phir se dil kee kali khili apni
phir se dekha shabaab barson mein

tum kahan the' kahan rahe saahib
aaj hoga hisaab barson mein

pehle naadaan the ab huye daana
unko aaya adaab barson mein

isi um'meed pe main zinda hoon
kya wo denge jawaab barson mein

-Rustam Sehgal Wafa

Koi dost hai na raqeeb hai/ कोई दोस्त है न रक़ीब है

कोई दोस्त है न रक़ीब है
तेरा शहर कितना अजीब है

(रक़ीब = प्रेमिका का दूसरा प्रेमी, प्रेमक्षेत्र का प्रतिद्वंदी)

वो जो इश्क़ था वो जुनून था
ये जो हिज्र है ये नसीब है

(हिज्र = बिछोहजुदाई)

यहाँ किस का चेहरा पढ़ा करूँ
यहाँ कौन इतना क़रीब है

मैं किसे कहूँ मेरे साथ चल
यहाँ सब के सर पे सलीब है

(सलीब = सूली)

-राणा सहरी



Koi dost hai na raqeeb hai
tera shehar kitnaa ajeeb hai

wo jo ishq thaa wo junoon tha
ye jo hizr hai ye naseeb hai

yahan kiska chehra padha karoon
yahan kaun itnaa kareeb hai

main kise kahoon mere saath chal
yahan sab ke sar pe saleeb hai

-Rana Sahri

Kisne bheege huye baalon se/ किसने भीगे हुए बालों से

किसने भीगे हुए बालों से ये झटका पानी,
झूम के आई घटा टूट के बरसा पानी

कोई मतवाली घटा थी के जवानी की उमंग,
जी बहा ले गया बरसात का पहला पानी

टिकटिकी बांधे वो फिरते हैं मैं इस फिक्र मे हूँ,
कहीं खाने लगे चक्कर न ये गहरा पानी

बात करने मे वो उन आंखों से अमृत टपका,
'आरज़ू' देखते ही मुँह मे भर आया पानी

-आरज़ू लखनवी




Kisne bheege huye baalon se ye jhatka paani
jhoom ke aayi ghata toot ke barsa paani

koi matwaali ghata peeke jawaani ki umang
jee baha le gaya barsaat ka pehla paani

tiktiki baandhe wo firte hain main is fikr mein hoon
kahin khaane lage chakkar na ye gehra paani

baat karne mein wo un aankhon se amrit tapka
'arzoo' dekhte hi moonh mein bhar aaya paani

-Arzoo Lakhnavi

Nazar nazar se milakar/ नज़र नज़र से मिलाकर

नज़र नज़र से मिलाकर शराब पीते हैं
हम उनको पास बिठाकर शराब पीते हैं

इसीलिए तो अँधेरा है मैकदे में बहुत
यहाँ घरों को जलाकर शराब पीते हैं

हमें तुम्हारे सिवा कुछ नज़र नहीं आता
तुम्हें नज़र में सजाकर शराब पीते हैं

उन्हीं के हिस्से आती है प्यास ही अक्सर
जो दूसरों को पिलाकर शराब पीते हैं

-तसनीम फ़ारूक़ी



Nazar nazar se milakar sharaab peete hain
hum unko paas bithakar sharaab peete hain

isi liye to andhera hai maikade mein bahut
yahan gharon ko jalaakar sharaab peete hain

hume tumhare siwa kuch nazar nahin aata
tumhe nazar mein sazakar sharaab peete hain

unhi ke hisse mein aati hai pyaas hi aksar
jo doosron ko pilaakar sharaab peete hain

-Tasneem Faarooqi

Kabhi kabhi yun bhi humn/ कभी कभी यूँ भी हमने

कभी कभी यूँ भी हमने अपने जी को बहलाया है
जिन बातों को ख़ुद नहीं समझे औरों को समझाया है

हमसे पूछो इज़्ज़त वालों की इज़्ज़त का हाल कभी
हमने भी इस शहर में रह कर थोड़ा नाम कमाया है

उससे बिछड़े बरसों बीते लेकिन आज न जाने क्यों
आँगन में हँसते बच्चों को बे-कारण धमकाया है

कोई मिला तो हाथ मिलाया कहीं गए तो बातें की
घर से बाहर जब भी निकले दिन भर बोझ उठाया है

-निदा फ़ाज़ली



Kabhi kabhi yun bhi humne apne jee ko behlaaya hai
jin baaton ko khud nahin samjhe auron ko samjhaaya hai

humse poocho izzat waalon ki izzat ka haal kabhi
humne bhi is shehar mein rehkar thoda naam kamaya hai

usse bichchde barson beete lekin aaj na jaane kyoon
aangan mein haste bachchon ko bekaaron dhamkaaya hai

koi mila tho haath milaaya kahin gaye to baaten ki
ghar se baahar jab bhi nikle din bhar bojh uthaya hai

-Nida Fazli

Ye peene waale bahut hi ajeeb hote hain/ ये पीने वाले बहुत ही अजीब होते हैं

ये पीने वाले बहुत ही अजीब होते हैं,
जहाँ से दूर ये ख़ुद के क़रीब होते हैं

(जहाँ = दुनिया)

किसी को प्यार मिले और किसी को रुसवाई,
मोहब्बतों के सफ़र भी अजीब होते हैं

(रुसवाई = बदनामी)

मिला किसी को है क्या सोचिये अमीरी से,
दिलों के शाह तो अक्सर गरीब होते हैं

यहाँ के लोगो की है ख़ासियत ये सबसे बड़ी,
हबीब लगते हैं लेकिन रक़ीब होते हैं

(हबीब = मित्र, दोस्त, प्रिय), (रक़ीब = प्रेमिका का दूसरा प्रेमी, प्रेमक्षेत्र का प्रतिद्वंदी)

-नामालूम




Ye peene waale bahut hi ajeeb hote hain
jahan se door ye khud ke kareeb hote hain

kisi ko pyaar mile aur kisi ko ruswaayi
mohabbaton ke safar bhi ajeeb hote hain

mila kisi ko hai kya sochiye ameeri se
dilon ke shaah to aksar gareeb hote hain

yahan ke logon ki hai khaasiyat ye sabse badi
habeeb lagte hain lekin raqeeb hote hain

-Unknown

Jhoom ke jab rindon ne pilaa di/ झूम के जब रिन्दों ने पिला दी

झूम के जब रिन्दों ने पिला दी
शेख़ ने चुपके चुपके दुआ दी

[(रिन्द = शराबी), (शेख़ = धर्माचार्य)]

एक कमी थी ताज महल में
हमने तेरी तस्वीर लगा दी

आप ने झूठा वादा कर के
आज हमारी उम्र बढ़ा दी

तेरी गली में सजदे कर के
हमने इबादतगाह बना दी

-कैफ़ भोपाली



Jhoom ke jab rindon ne pilaa di
shekh ne chupke chupke duaa di

ek kamii thii taaj mahal me’n
hamane teri tasveer lagaa dii

aap ne jhootha vaada kar ke
aaj hamaari umr badhaa di

terii galii me’n sajde kar ke
hamane ibaadatgaah banaa di

-Kaif Bhopali

Wednesday, 27 August 2014

Hum ko dushman ki nigaahon/ हमको दुश्मन की निगाहों

हम को दुश्मन की निगाहों से न देखा कीजे
प्यार ही प्यार हैं हम, हम पे भरोसा कीजे

चंद यादों के सिवा हाथ न कुछ आयेगा
इस तरह उम्र-ए-गुरेज़ाँ का न पीछा कीजे

(उम्र-ए-गुरेज़ाँ = भागती हुई उम्र)

रौशनी औरों के आँगन में गवारा न सही
कम से कम अपने ही घर में तो उजाला कीजे

(गवारा = रुचिकर, सहन)

क्या ख़बर कब वो चले आएँगे मिलने के लिये
रोज़ पल्कों पे नई शम्में जलाया कीजे

-रईस अख़्तर



hum ko dushman ki nigaaho.n se na dekhaa keeje
pyaar hi pyaar hai.n ham, ham pe bharosaa keeje

cha.nd yaado.n ke sivaa haath na kuchh aayegaa
is tarah umr-e-gurezaaN kaa na peechaa keeje

roshni auro.n ke aa.Ngan me.n gavaaraa na sahii
kam se kam apane hi ghar me.n to ujaalaa keeje

kyaa khabar kab wo chale aaye.nge milane ke liye
roz palko.n pe nayi shamme.n jalaayaa keeje

-Rais Akhtar

Mere jaise ban jaoge/ मेरे जैसे बन जाओगे

मेरे जैसे बन जाओगे जब इश्क़ तुम्हें हो जायेगा
दीवारों से टकराओगे जब इश्क़ तुम्हें हो जायेगा

हर बात गवारा कर लोगे मन्नत भी उतारा कर लोगे
तावीज़ें भी बँधवाओगे जब इश्क़ तुम्हें हो जायेगा

तनहाई के झूले झूलोगे हर बात पुरानी भूलोगे
आईने से तुम घबराओगे जब इश्क़ तुम्हें हो जायेगा

जब सूरज भी खो जायेगा और चाँद कहीं सो जायेगा
तुम भी घर देर से आओगे जब इश्क़ तुम्हें हो जायेगा

बेचैनी जब बढ जायेगी और याद किसी की आयेगी
तुम मेरी ग़ज़लें गाओगे जब इश्क़ तुम्हें हो जायेगा

-सईद राही



Mere jaise ban jaoge jab ishq tumhe ho jayega
Deewaron se takarooge jab ishq tumhe ho jayega

Haar baat gawara kar loge mannat bhi utara kar loge
Taveeze bhi bhandwaoge jab ishq tumhe ho jayega

Tanhaiye ke jhulle jhuloge haar baat purani bhoolonge
Aaine se tum ghabaraoge jab ishq tumhe ho jayega

Jab suraj bhi kho jayega aur chand kahin soo jayega
Tum bhi ghar dher se aooge jab ishq tumhe ho jayega

Bechaini bad jayegi aur yaad kiski ayegi
Tum Mere ghazale gaaoge jab ishq tumhe ho jayega

-Saeed Rahi

Bahut dinon ki baat hai/ बहुत दिनों की बात है

बहुत दिनों की बात है
फ़िज़ा को याद भी नहीं
ये बात आज की नहीं
बहुत दिनों की बात है

शबाब पर बहार थी
फ़िज़ा भी ख़ुशगवार थी
न जाने क्यूँ मचल पड़ा
मैं अपने घर से चल पड़ा
किसी ने मुझ को रोक कर
बड़ी अदा से टोक कर
कहा था लौट आईए
मेरी क़सम न जाईए

पर मुझे ख़बर न थी
माहौल पर नज़र न थी
न जाने क्यूँ मचल पड़ा
मैं अपने घर से चल पड़ा
मैं शहर से फिर आ गया
ख़याल था कि पा गया
उसे जो मुझसे दूर थी
मगर मेरी ज़रूर थी

और इक हसीन शाम को
मैं चल पड़ा सलाम को
गली का रंग देख कर
नयी तरंग देख कर
मुझे बड़ी ख़ुशी हुई
मैं कुछ इसी ख़ुशी में था
किसी ने झाँक कर कहा
पराए घर से जाईए
मेरी क़सम न आईए

वही हसीन शाम है
बहार जिस का नाम है
चला हूँ घर को छोड़ कर
न जाने जाऊँगा किधर
कोई नहीं जो टोक कर
कोई नहीं जो रोक कर
कहे कि लौट आईए
मेरी क़सम न जाईए

मेरी क़सम ना जाईए

-सलाम मछलीशहरी




Live - in 1980





Bahut dinon ki baat hai
Fizaa ko yaad bhi nahin
Ye baat aaj ki nahin
Bahut dinon ki baat hai

Shabaab par bahaar thi
Fizaa bhi khushgawaar thi
Naa jaane kyoon machal pada
Main apne ghar se chal pada
Kisi ne mujhko rok kar
Badi adaa se tok kar
Kaha tha laut aayiye
Meri kasam naa jaaiye

Par mujhe khabar na thi
Maahol par nazar na thi
Naa jaane kyoon machal pada
Main apne ghar se chal pada
Main shehar se phir aa gaya
Khayal thaa ke paa gaya
Us'e jo mujhse door thi
Magar meri zaroor thi

Aur ik hasin shaam ko
Main chal pada salaam ko
Gali ka rang dekh kar
Nayee tarang dekh kar
Mujhe badi khushi hui
Main kuch isi khushi mein tha
Kisi ne jhaank kar kaha
Paraaye ghar se jaaiye
Meri kasam na aaiye

Wahi haseen shaam hai
Bahaar jiska naam hai
Chala hoon ghar ko chodkar
Na jaane jaaoonga kidhar
Koi nahin jo tok kar
Koi nahin jo rok kar
Kahe ke laut aayiye
Meri kasam na jaayiye

Meri kasam naa jaayiiye

-Salaam Machalishahari